中国共産党第二十回全国代表大会における報告、専門用語の訳し方(一)

出所:中央党史・文献研究院第六研究部 | | 発表時間:2023-01-03

中国語

日本語

1

新时代十年的伟大变革

新時代の一〇年にわたる偉大な変革

2

开辟马克思主义中国化时代化新境界

マルクス主義の中国化時代化の新境地を切り開く

3

中国式现代化

中国式現代化

4

中国式现代化,是中国共产党领导的社会主义现代化,既有各国现代化的共同特征,更有基于自己国情的中国特色。中国式现代化是人口规模巨大的现代化,是全体人民共同富裕的现代化,是物质文明和精神文明相协调的现代化,是人与自然和谐共生的现代化,是走和平发展道路的现代化。

中国式現代化とは、中国共産党の指導する社会主義現代化であり、各国の現代化との共通点の上、中国の国情に基づいた特色をもつものである。中国式現代化は、人口規模の大きな現代化、全人民の共同富裕を目指す現代化、物質文明と精神文明のバランスがとれた現代化、人と自然の調和的共生を目指す現代化、平和的発展の道を歩む現代化である。

5

实现高质量发展

質の高い発展を実現する

6

实施科教兴国战略,强化现代化建设人才支撑

科学教育興国戦略を実施し、人材による現代化建設へのサポートを強化する

7

发展全过程人民民主

全過程の人民民主を発展させる

8

推进法治中国建设

「法治中国」の建設を推進する

9

推进文化自信自强

文化への自信自強を推し進める

10

增进民生福祉

民生福祉を増進する

11

提高人民生活品质

人民生活の質的向上をはかる

12

促进人与自然和谐共生

人と自然の調和的共生を促進する

13

推进国家安全体系和能力现代化

国家安全保障体系能力の現代化を推し進める

14

开创国防和军队现代化新局面

国防軍隊現代化の新局面を切り開く

15

坚持和完善“一国两制”,推进祖国统一

「一国二制度」を堅持整備し、祖国の統一を推進する

16

坚定不移全面从严治党

揺るぐことなく全面的な厳しい党内統治を実行する


版权所有中央党史和文献研究院

建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010